../../images/tlogo.png
当前位置: 首页 >> 正文

聚焦需求,谋划新篇 | 国际工程学院 领导班子走访外国语学院

2025年09月28日 15:47  点击:[]

为推动英语教学改革,提升国际化人才培养质量,切实提升学生跨文化交流能力,9月18日,国际工程学院党总支书记杨萍、院长黄凌翔率队赴外国语学院开展专题调研,学院副院长李光旻、谭立峰等一同前往。外国语学院党总支书记沈洪旭,副院长范国文,大学英语教学一部部长周银凤、大学英语教学二部部长袁苑参加交流座谈。双方围绕英语课程优化、师资投入、跨文化交流等议题展开深度研讨。

To promote the reform of English teaching, enhance the quality of international talent cultivation, and effectively improve students' cross-cultural communication skills, the Party General Branch Secretary Yang Ping and Dean Huang Lingxiang of ISE led a team to the School of Foreign Languages for a special research visit on September 18. Vice Deans Li Guanghao and Tan Lifeng, among others, accompanied the delegation. The School of Foreign Languages was represented by its Party General Branch Secretary Shen Hongxu, Vice Dean Fan Guowen, Head of College English Teaching Department I Zhou Yinfeng, and Head of College English Teaching Department II Yuan Yuan. The two sides engaged in in-depth discussions on topics including English curriculum optimization, faculty input, and cross-cultural communication.

外国语学院党总支书记沈洪旭代表学院,对国际工程学院一行人的到访致以热烈欢迎。他指出,两院在 “国际化” 建设领域均有扎实基础,此次调研不仅能深化双方联动,更将为彼此创新发展注入新活力,推动合作模式与发展路径实现新突破。他表示,外国语学院将以需求为导向,全力配合国际工程学院做好英语教学服务,为其人才培养筑牢语言支撑;同时围绕英语教学改革提出多维度创新设想,通过构建分层培养体系、培育复合型人才,为教学改革提供更多元思路。


On behalf of the School of Foreign Languages, Party General Branch Secretary Shen Hongxu extended a warm welcome to the visiting delegation from ISE . He pointed out that both schools have a solid foundation in the field of "internationalization" development. This research visit would not only deepen the interaction between the two schools but also inject new vitality into their innovative development, promoting new breakthroughs in cooperation models and development paths. He stated that the School of Foreign Languages would adopt a demand-oriented approach, fully supporting ISE in providing English teaching services to strengthen the language foundation for its talent cultivation. Simultaneously, he proposed multi-dimensional innovative ideas for English teaching reform, suggesting that by establishing a tiered training system and cultivating interdisciplinary talents, more diverse approaches for teaching reform could be provided.

国际工程学院党总支书记杨萍对外国语学院领导班子和教师在英语日常教学、管理等各方面提供的支持与帮助表示衷心感谢。面对当前学生英语水平提升的高要求,她指出,期望能够借助外国语学院的专业师资力量,创造式构建英语应用场景,着力培养国际工程学院学生跨文化交流能力。同时,期待在国际工程学院这一平台上,两院能“双向奔赴”,创造出更多成果,推动学校“国际教育”品牌再上新水平。


Party General Branch Secretary Yang Ping of ISE expressed sincere gratitude to the leadership and faculty of the School of Foreign Languages for their support and assistance in various aspects of daily English teaching and management. Faced with the high requirements for improving students' English proficiency, she stated the expectation to leverage the professional faculty strength of the School of Foreign Languages to creatively construct English application scenarios, focusing on cultivating the cross-cultural communication skills of ISE students. She also expressed the hope that, using the ISE as a platform, the two schools could engage in a "two-way collaboration," achieving more results and elevating the university's "International Education" brand to a new level.

国际工程学院院长黄凌翔对外国语学院在学生英语水平提升以及出国英语考试支持,特别是针对性做出的课程内容设计和课时量调整等方面给予的帮助表示感谢,他表示,希望外国语学院能在课程安排上提供更多适配性支持方案,双方携手推进教学改革;另一方面诚挚欢迎外院师生积极参与国际工程学院的助课、助教及班主任等工作,通过深度协作实现两院资源的高效共享与优势互补。


Dean Huang Lingxiang of ISE expressed thanks to the School of Foreign Languages for its assistance in enhancing students' English proficiency and supporting overseas English test preparation, particularly in the targeted design of course content and adjustments to class hours. He stated the hope that the School of Foreign Languages could provide more adaptive support plans regarding course scheduling, and that both sides would work hand-in-hand to advance teaching reform. Furthermore, he sincerely welcomed faculty and students from the School of Foreign Languages to actively participate in roles such as teaching assistants, tutorial assistants, and class advisors within ISE , aiming to achieve efficient sharing of resources and complementary advantages through deep collaboration.

本次调研会,为培养具备国际视野和竞争力的高素质人才打下坚实的语言保障。未来,两院将继续深化交流,齐心协力打造教育共同体,共同培育具备跨文化交流能力,能讲好“中国故事”,讲好“城大故事”,传播中国优秀文化的国际化复合型工程人才,为学校的“品牌强校”战略注入持续动力。


This research meeting laid a solid language foundation for cultivating high-quality talents with international vision and competitiveness. In the future, the two schools will continue to deepen exchanges, join forces to build an educational community, and collaboratively cultivate internationalized, interdisciplinary engineering talents who possess cross-cultural communication skills, can tell the "China story" and the "Tianjin Chengjian University story" well, and disseminate excellent Chinese culture. This effort will provide sustained momentum for the university's "Brand Strengthening Strategy.


上一条:砥志研思,智创未来 | 国际工程学院学子斩获多项省部级以上竞赛奖项 下一条:青春迷彩,闪耀每一份热爱 —— 军训特辑之个人风采篇

关闭