
为深入了解在波兰克拉科夫工业大学(CUT)学习学生的近况,加强学院与留学师生的沟通交流,近日,国际工程学院召开在波兰克拉科夫工业大学学习师生线上座谈会。国际工程学院党总支书记杨萍、学院副院长李光旻、学院副院长谭立峰、随行教师景一帆、辅导员尹建杰、胡洋与在波学子云端相聚,共话成长。座谈会由尹建杰主持。
Recently , to gain deeper insights into the current situation of students studying at Cracow University of Technology (CUT) in Poland and strengthen communication between the college and its overseas students and faculty, ISE held an “Online Symposium for Students Studying in Poland” . Attendees included Yang Ping, Secretary of the College Party Branch; Vice Deans Li Guangmin and Tan Lifeng; accompanying faculty member Jing Yifan; counselors Yin Jianjie and Hu Yang; and students currently studying in Poland. The session was hosted by Yin Jianjie.



景一帆老师详细汇报了开学近一个月来学生在波兰的学习与生活情况,分享了学生们在学术适应上的进展,包括参与的课题研讨、实验室实践等。同时,结合当地文化特色,介绍了学生们在跨文化交流中的体验。
Professor Jing Yifan provided a detailed report on the students' academic progress and daily life in Poland over the past month since the start of the semester. He shared updates on their academic adaptation, including participation in research seminars and laboratory practice. Additionally, he highlighted their experiences in cross-cultural communication, drawing on local cultural characteristics.
随后,学生代表们以简洁而真挚的语言分享了各自专业新学期的整体感受,概述了课程架构与教学节奏,总结了课程特点与学习重点,表达了珍惜机会、夯实专业基础、圆满达成学业目标的决心,并提醒同学们提前规划、稳扎稳打完成学习任务。
Subsequently, student representatives shared their overall impressions of the new semester in their respective majors using concise and sincere language. They outlined the course structure and teaching pace, summarized the characteristics of the curriculum and key learning objectives,expressed their determination to cherish this opportunity, solidify their professional foundations, and successfully achieve their academic goals. They also reminded their peers to plan ahead and steadily complete their academic tasks.
学生代表们表示,波兰教授普遍采用启发式与问题导向型教学,课堂互动频繁,小组合作任务不仅深化了专业知识,也有效锻炼了跨文化协作能力。在生活方面,同学们正积极融入当地环境,通过参与语言交换、参观博物馆等方式丰富课余生活,并在过程中不断调整适应。整个分享既流露出同学们对学业要求的清醒认识,也展现了他们在跨文化环境中自主规划、踏实向学的决心与信心。
Student representatives noted that Polish professors predominantly employ heuristic and problem-based teaching methods, featuring frequent classroom interaction. Group collaboration tasks not only deepen specialized knowledge but also effectively hone cross-cultural teamwork skills. In their daily lives, students are actively integrating into the local environment. They enrich their extracurricular activities through language exchanges, museum visits, and other engagements, continually adjusting and adapting throughout the process. The entire sharing session revealed not only the students' clear understanding of academic demands but also their determination and confidence in independently planning their studies and diligently pursuing knowledge within a cross-cultural setting.


孙韶萱同学谈到在克拉科夫工业大学波兰导师在学术指导方面让她在风景园林规划课题上有了全新思路,国际学术研讨会拓宽了研究视野,对学科前沿动态有了更深入的把握。
Sun Shaoxuan mentioned that her academic guidance from her advisor at the Krakow University of Technology provided her with fresh perspectives on landscape architecture planning. Participating in international academic conferences broadened her research horizons and deepened her understanding of cutting-edge developments in the field.


吴雯静同学分享了在克拉科夫工业大学建筑设计studio系列课程中的收获,CUT独特的建筑设计理念和工坊实践教学模式,让她在建筑设计的创意表达和落地实践上有了显著进步。
Wu Wenjing shared her insights from the architecture studio at Krakow University of Technology. The university's distinctive design philosophy and workshop-based teaching approach enabled her to make significant progress in both creative expression and practical implementation within architectural design.


司成宇同学从专业学习与生活融合的角度出发,介绍了在克拉科夫工业大学参与的风景园林实地调研项目,当地的自然景观与人文景观融合的设计案例,为专业学习提供了丰富的素材。
From the perspective of integrating professional studies with daily life, student Si Chengyu introduced the landscape architecture field research project he participated in at the AGH University of Science and Technology. The project featured design cases blending local natural and cultural landscapes, providing rich material for professional learning.
辅导员胡洋就大家关心的身体健康、医疗保障、出行安全等问题进行答疑,并强调严守教学纪律、安全出行的重要性。
Counselor Hu Yang addressed questions regarding health concerns, medical coverage, and travel safety, emphasizing the importance of strictly adhering to academic discipline and ensuring safe travel.
国际工程学院副院长李光旻强调,本科生要在专业课程学习上要保持专注与勤奋,主动与任课教师沟通,积极参与当地文化交流活动,在生活中锻炼跨文化交际能力,全方位提升自身素养。
ISE Vice Dean Li Guangmin emphasized that undergraduates should maintain focus and diligence in their major coursework, proactively communicate with instructors, actively participate in local cultural exchange activities, hone their cross-cultural communication skills through daily life experiences, and comprehensively enhance their overall competence.
国际工程学院副院长谭立峰对研究生的生活和学习提出具体要求。他指出,研究生要以学术研究为核心,主动融入导师的科研团队,积极开展课题研究,注重学术成果的积累与转化。
ISE Vice Dean Li Guangmin emphasized that undergraduates should maintain focus and diligence in their major coursework, proactively communicate with instructors, actively participate in local cultural exchange activities, hone their cross-cultural communication skills through daily life experiences, and comprehensively enhance their overall competence.
杨萍书记向在波兰留学生致以殷切寄语,高度肯定并祝贺同学们在波一月收获的"双重成长"——不仅顺利开启波兰求学新征程,更在跨文化适应中积淀了深刻感悟与内生力量,并嘱咐国际工程学院在波留学生要讲留学中的成长具象于在波兰的日常点滴,从课堂沟通的反复琢磨到生活琐事的从容应对,学会在解锁"小挑战"中逐渐融入当地节奏;在国外学习的旅途中,要以开放心态理解差异,学会用包容眼光拥抱多元世界。展望未来,祝愿同学们永葆对文化的敏锐感知与探索热忱,让每段新体验都成为留学时光的独家珍藏。
Secretary Yang Ping extended heartfelt wishes to the students studying in Poland, highly commending and congratulating them on their “dual growth” achieved during their first month in the country—not only successfully embarking on their new academic journey in Poland, but also gaining profound insights and inner strength through cross-cultural adaptation. She advised students of ISE in Poland that their growth during their studies manifests in the daily details of life in Poland. From repeatedly refining their communication in class to calmly handling life's minor challenges, the students gradually integrated into the local rhythm by overcoming “small challenges.” On their journey of studying abroad, they should understand differences with an open mind and learn to embrace a diverse world with an inclusive perspective. Looking ahead,Yang extended her blessings: May you forever retain your keen cultural awareness and passion for exploration, turning every new experience into a treasured keepsake of your study abroad journey.
本次座谈会采用“线上+线下”混合模式,跨越时差与距离,让温暖实时抵达。屏幕这端是国际工程学院的牵挂,屏幕另一端是学子的笑脸;一场会议,搭起了双向奔赴的“连心桥”,也为后续国际工程学院支持海外学子工作写下生动注脚。
This symposium adopted a hybrid online-offline format, bridging time zones and distances to deliver warmth in real time. On one side of the screen lay the ISE's concern, while on the other were the smiling faces of students. The event built a two-way “bridge of connection,” serving as a vivid testament to the ongoing support for overseas students.