../../images/tlogo.png
当前位置: 首页 >> 正文

【典礼预告】国际工程学院“山海赴约,前路生辉”2026届中波毕业典礼特别推送

2026年06月25日 21:39  点击:[]


蝉鸣渐起,夏意渐浓。四年时光在课堂、实训、交流与成长中悄然流转,属于国际工程学院2026届毕业生的远航号角即将吹响。

As cicadas chirp louder and summer grows warmer, four years of classes, practical training, cross-cultural exchanges and personal growth have quietly slipped away. The voyage horn for the Class of 2026 graduates of the International School of Engineering is about to sound.

从双语课堂中的思维碰撞,到工程图纸上的理想描摹;从中波联合实训的并肩协作,到跨文化交流中的相知相长,你们始终以专业为根基,以国际视野为羽翼,在国工的沃土上不断积蓄力量,奔赴更加辽阔的未来。

From thought-provoking bilingual classrooms to idealistic engineering drawings; from collaborative Sino-Polish joint training to mutual progress through cross-cultural communication, you have always built your foundation on professionalism and spread your wings with an international vision. Rooted in the fertile ground of the School of International Engineering, you have accumulated strength to march toward a broader future.

此刻,诚邀全体师生与家长共赴这场满载温情与期许的毕业盛典,一同定格属于2026届国工人的青春高光时刻。

We sincerely invite all faculty, students and parents to join this warm, expectant graduation grand ceremony, and freeze the brilliant youthful moments exclusive to the 2026 ISE cohort.

毕业典礼:镌刻青春荣耀时刻


Graduation Ceremony: Engrave the Glory of Youth

入场时间

2026年7月1日 8:00—8:40

Admission Time

8:00–8:40, July 1, 2026

典礼地点

天津城建大学现代教育中心2楼大报告厅

Venue

2nd Floor Lecture Hall, Modern Education Center, TCU




着装指南

全体毕业生统一身着学位服出席,按照座区背签入座。

工科研究生学位服为蓝黄配色,本科生学位服为黑黄配色,学位帽穗统一置于右侧。

请内搭带领正装上衣、长款西裤或半身长裙,严禁短裤、短裙、拖鞋、凉鞋入场,以庄重得体的仪容迎接学位授予仪式。

Dress Code

All graduates shall attend in academic gowns and take their seats according to the numbered back-sign labels in their assigned seating sections.

Postgraduate engineering gowns: blue-and-gold trim

Undergraduate gowns: black-and-gold trim Tassels of graduation caps shall be worn on the right side uniformly.

Underneath the gown, wear formal collared tops paired with full-length trousers or mid-length/full skirts. Shorts, mini-skirts, slippers and sandals are strictly prohibited, so you may greet the degree conferral ceremony with solemn and proper appearance.


仪式亮点:定格专属毕业回忆


Ceremony Highlights: Capture Exclusive Graduation Memories



本次典礼将由天津城建大学、波兰克拉科夫工业大学、波兰比亚韦斯托克工业大学三校领导和老师共同参与。届时,波方老师将按照学生培养方案次序,依次颁发“波兰克拉科夫工业大学学位证书”和“波兰比亚韦斯托克工业大学学位证书”;随后由校领导为毕业生拨穗,并与每一位学子单独合影留念,珍藏这份独属于毕业季的荣耀瞬间。

Leaders and faculty from three universities — Tianjian Chengjian University, Kraków University of Technology (Poland) and Białystok University of Technology (Poland) — will attend the ceremony.Polish faculty will distribute official degree certificates from Kraków University of Technology and Białystok University of Technology in the order of student training programs. Afterwards, university leaders will turn the tassel for each graduate and take individual photos with every student to preserve this unique glorious graduation memory.


温馨提示


本次颁发波兰原版学位证书,证书遗失或破损均无法补办,请务必全程妥善保管。

The official Polish original degree certificates will be issued on site. Lost or damaged certificates cannot be reissued, so please keep them safe at all times.


2026届专属毕业MV首映


学院全新制作的毕业主题MV《我们的明天》将在现场首播,MV收录课堂、实训、社团活动以及中波交流等四年校园点滴,共同回望在国工一路并肩成长的岁月年华。

The school’s brand-new graduation-themed MV Our Tomorrow will premiere live at the ceremony. It compiles four years of campus moments including classes, practical training, club activities and Sino-Polish exchange experiences, letting everyone look back on the years of growth spent side by side at ISE.


毕业纪念品:留存校园独家温情


Graduation Souvenirs: Preserve Exclusive Campus Warmth



2026届限定毕业文创现场发放

典礼现场将为全体2026届毕业生制作标记学生本人姓名的专属徽章,承载着学院对大家四年成长的深情祝福,每位学子均可领取。

Limited-Edition 2026 Graduation Cultural Merchandise Distributed On-Site

Custom engraved badges printed with each graduate’s full name will be given to all attendees, carrying the school’s sincere blessings for your four years of growth. Every graduate will receive one badge.


多轮合影,定格独家记忆


本次典礼设置多轮合影环节,定格专属独家青春记忆,现场将开放集体合影、毕业生单人及与中波三校领导师长单独合影通道,供大家自由留存跨越两国校园的珍贵毕业瞬间。同时于现教二楼报告厅门口搭建专属师生打卡墙,背板融合毕业典礼主题与学院国际教育品牌特色;墙面同步展出同学们在中波三校求学期间的课堂学习、科创实践、文体活动风采成果,以及优秀毕业生事迹、精品优秀作品,全方位定格大家的中欧求学成长印记。

Multiple Photo Sessions to Capture Unique Memories

Multiple photo opportunities are arranged throughout the ceremony to freeze your one-of-a-kind youthful memories: group photos, individual graduate portraits, and separate photo sessions with leaders and faculty from all three Sino-Polish universities.A dedicated photo backdrop wall will be set up outside the 2nd Floor Lecture Hall of the Modern Education Center, featuring the ceremony theme and the school’s international education brand. The wall will also showcase students’ academic studies, innovation and practical projects, cultural and sports highlights during their studies at the three Sino-Polish universities, as well as outstanding graduate stories and top student works, fully recording your growth journey across China and Europe.


共赴盛典:见证学子逐梦启航


Join the Grand Ceremony: Witness Students Chase Their Dreams and Set Sail


诚挚邀请各位家长莅临典礼现场,与毕业生共同见证这份珍贵的青春盛典,分享收获的喜悦。现将典礼时间、地点及入场须知附后,期待您如约到场,一同为少年远航喝彩,共赴这场温暖而盛大的青春告别礼。

We sincerely invite all parents to attend the ceremony, share the joy of harvest and witness this precious youth milestone alongside graduates.Details of the ceremony schedule, venue and admission rules are attached below. We look forward to your arrival to cheer for these young voyagers and attend this warm, grand farewell to youth.

家长报名方式:扫码下方二维码填写相关信息即可报名。

Parent registration: Scan the QR code below and fill in the required information to register.




注意

为确保毕业典礼安全有序进行,并为每位到场嘉宾提供良好的观礼环境,原则上每位毕业生可邀请1位家长参加典礼。因场地容量有限,敬请谅解。家长报名截止时间为6月26日中午12点


Parent Registration


Scan the QR code to fill in information and complete registration.Notes: To ensure a safe, orderly ceremony and a pleasant viewing experience for all guests, each graduate may invite one parent to attend due to venue capacity limits. We appreciate your understanding.Registration deadline for parents:12:00 noon, June 26


现场直播:云端共赴青春盛典


Live Stream: Join the Youth Ceremony Online


求学耕耘终迎硕果,青春梦想即将扬帆远航。诚邀广大师生、家长及校友通过直播平台相聚云端,共同见证2026届毕业生接受学位授予、收获成长荣光的难忘瞬间,为他们的人生新征程送上祝福与期许。

After years of hard work, you have reaped fruitful achievements, and your youthful dreams are ready to set sail. We warmly invite faculty, students, parents and alumni to join us online via the live stream QR code, witnessing the unforgettable moment when the Class of 2026 receive their degrees and harvest their growth glory, and send your best wishes for their new life journey.


典礼直播二维码:


毕业寄语:此去山海辽阔,归来初心依旧


Graduation Message: Vast Mountains and Seas Lie Ahead, Keep Your Original Heart Forever



蝉鸣为序,四载成章。你们从天城大国工启程,身负中波双校所赋予的知识与力量,怀揣贯通中外的工程理想,即将奔赴更广阔的天地。

Cicada songs mark the start of summer, and four years of campus life draw to a close.You set off from ISE, TCU, equipped with knowledge and strength granted by both Chinese and Polish universities, and armed with cross-border engineering aspirations, ready to step into a wider world.

愿你们以专业为底气,以视野为风帆,纵使前路山海辽阔,依然步履坚定、心怀热忱;愿你们始终坚守赤诚初心,在建筑、土木、环境、风景园林等领域书写属于中国青年的建设答卷。

May professionalism be your anchor, and international vision your sail. Though boundless mountains and seas stretch before you, may you walk firmly with warm passion in your heart. May you always hold fast to your sincere original aspiration, and write outstanding stories for young Chinese builders in architecture, civil engineering, environmental engineering, landscape architecture and related fields.

愿你们带着在国工收获的知识、勇气与梦想,坚定奔赴下一段征程。愿未来的每一次选择都不负初心,每一次奋斗都有所收获,每一次远行都遇见更好的自己。衷心祝愿2026届全体毕业生一路繁花、未来可期。

Carry the knowledge, courage and dreams you gained at ISE as you march toward your next journey. May every choice you make stay true to your heart, every effort bear fruit, and every journey lead you to a better version of yourself.We wholeheartedly wish all graduates of the Class of 2026 a path lined with blooming flowers and a promising future.



上一条:看学院、知专业,一篇推送掌握如何报天津城建大学!🤩6月25日,不见不散! 下一条:青衿逐梦辞⺟校,星⽕扬帆赴⼭海 | 国际工程学院开展 2026 届毕业晚会

关闭