
为深化中外文化交流,助力外籍教师感知天津城市魅力,5月21日,天津城建大学国际工程学院组织中外教师共同参与“夜观海河---我与外籍教师逛津城”文化体验活动。国际工程学院党总支书记杨萍带队,共三名中方教职工与六名波兰比亚威斯托克工业大学外教老师一同漫步津城夜景,感受海河文化的深厚底蕴与现代活力。
To deepen cultural exchanges between China and other countries and help foreign faculty members experience the charm of Tianjin, the International School of Engineering at Tianjin Chengjian University organized a cultural event titled "Night Tour of Haihe River—Me and Foreign Professors Exploring Tianjin Together" on May 21. Led by Yang Ping, Secretary of the School’s Party Committee, three Chinese faculty members and six Polish professors from Bialystok University of Technology strolled through Tianjin city and enjoyed the nightscapes, immersing themselves in the profound heritage and modern vitality of Haihe River culture.
登高瞰城享夜色盛宴
中外教师一行的第一站是津塔---天津国际环球金融中心。众人来到高层观景台,站在城市之巅俯瞰,海河如一条缀满星辰的玉带蜿蜒流淌,两岸霓虹次第点亮,津湾广场的灯光秀与解放桥的轮廓在暮色中交相辉映。外教们纷纷举起手机记录这一震撼视角,波兰教授Dariusz感慨:“天津的现代都市风貌与历史脉络在此刻完美融合,置身其中感觉无比激动”。
The first stop for the group was the Tianjin Tower—Tianjin Global Financial Center. Ascending to the high-altitude observation deck, they overlooked the city from its pinnacle. The Haihe River meandered like a star-studded jade ribbon, while neon lights gradually illuminated both banks. The light show at Jinwan Square and the silhouette of the Liberation Bridge shimmered under the twilight. Foreign faculty eagerly captured this breathtaking view with their phones. Polish professor Dariusz remarked, "Tianjin’s modern urban landscape and historical roots blend perfectly here. It’s exhilarating to witness this harmony firsthand."


历史解读与光影交织
活动以“海河夜游”为主线,串联津门地标,展现天津的古今交融之美。中外教师从解放桥的钢铁脊梁行至现代津湾广场的璀璨灯火,乘船穿梭于百年桥梁与摩天大厦之间。波兰外教Andrzej赞叹:“据说,解放桥是埃菲尔铁塔的设计者埃菲尔最后的作品,天津的桥梁是东西方文化碰撞的杰作!”。行至永乐桥之上的天津之眼,当外教听到这是世界上唯一一座建在桥上的摩天轮时,外教们不禁发出感叹与赞美,外教Dorota激动地将其称为“天空之环”,称其完美融合了科技与浪漫。众人纷纷拿起相机合影留念。
The activity followed the "Night Cruise along Haihe River" theme, connecting iconic landmarks to showcase Tianjin’s fusion of past and present. The group traversed from the steel framework of the Liberation Bridge to the dazzling lights of Jinwan Square, sailing between century-old bridges and modern skyscrapers. Polish professor Andrzej marveled, "It’s said the Liberation Bridge was the final work of Gustave Eiffel, designer of the Eiffel Tower. Tianjin’s bridges are masterpieces of East-West cultural convergence!" At the Tianjin Eye Ferris Wheel atop Yongle Bridge, foreign faculty were amazed to learn it is the world’s only Ferris wheel built on a bridge. Professor Dorota dubbed it the "Ring of the Sky," praising its blend of technology and romance. Group photos ensued.


文化共鸣到现实对话 游船途中,中方教师与各位外教分享了周边建筑的历史背景与文化内涵,外教饶有兴致的进行提问。当提到永乐桥与天津卫的精神内涵时,Robert教授感慨:“天津从古至今承载了守护与开放的双重意义,这座城市始终是中外文明交汇的枢纽。”活动中,中外教师还围绕中西式建筑、桥梁构造、饮食文化、海河夜景等话题展开轻松交流,笑声与夜风交织成独特的文化乐章。
During the cruise, Chinese faculty shared historical and cultural insights about surrounding landmarks, sparking lively discussions. When discussing Yongle Bridge and the spirit of Tianjin, Professor Robert reflected, "Tianjin has always balanced defense and openness, serving as a hub for Sino-foreign cultural exchange." Conversations flowed freely, covering topics from architecture and bridge engineering to culinary culture and nightscapes, blending laughter with the evening breeze into a unique cultural symphony.


以河为媒筑国际桥梁
“我与外籍教师逛津城”系列活动的开展,是国际工程学院搭建跨文化沟通平台的生动实践,对于推动“一带一路”人文交流,对提升中外合作办学水平,推进国际交流高质量发展具有重要意义。
The implementation of the series of activities “I went to Tianjin with foreign teachers” is a vivid practice of the School of International Engineering to build a cross-cultural communication platform, which is of great significance to the promotion of humanistic exchanges of the “Belt and Road”, the enhancement of the level of Chinese-foreign cooperation in school running, and the promotion of the high-quality development of international exchanges. Important significance.
未来,学院将持续与外籍教师开展中波系列活动,增进了中波友谊,创新中外合作办学模式,培养兼具国际视野与本土情怀的服务“一带一路”建设的国际化复合型工程人才,为擦亮学校国际教育名片注入新的活力。
Moving forward, the school will continue organizing Sino-Polish activities to deepen friendship, innovate international education models, and cultivate globally competent engineering talents with both international vision and local roots, injecting new vitality into the university’s global reputation.

海河的波光映照津城六百余年的沧桑岁月,也照亮了中外教师心间的理解与共鸣。从解放桥的百年风云到天津之眼的时代光影,这场夜游不仅是一次城市探索,更是一场跨越国界的文化对话。津门华章,未完待续——期待更多外籍友人在这片热土上书写属于他们的“天津故事”。
The Haihe River’s shimmering waves mirror Tianjin’s six centuries of history while illuminating mutual understanding between Chinese and foreign faculty. From the Liberation Bridge’s century-old legacy to the Tianjin Eye’s modern glow, this night tour was not merely an urban exploration but a cross-border cultural dialogue. The splendid chapter of Tianjin continues—more international friends are welcomed to write their own "Tianjin Stories" on this vibrant land.





波兰外教用国产手机拍摄的天津海河景色
A view of Tianjin Haihe River taken
by a Polish foreign teacher with a Chinese-made cell phone.