这一年,我们党建铸魂,标杆引领,让信仰的力量凝聚前行的共识;见证学子智创未来,勇攀高峰,在创新的赛场上闪耀青春锋芒。我们的声音在国际舞台论坛发声,开放协同,亦深深感受到祖国使馆慰问,情暖海外的深沉关怀。
This year, we forged collective spirit through exemplary leadership, uniting our forces to advance with shared purpose. We witnessed students forging a future through innovation, scaling new heights, and shining brightly with youthful brilliance on the global stage of creativity. Our voices resonated on international forums through open collaboration, while the profound care extended by our embassy overseas warmed our hearts with heartfelt support.
从承载荣耀的拨穗礼成,远航志新,到构筑思想的学术筑台,海纳百川;从迎来远来师道,春风化雨的教育融通,到推动学子负笈求索,跨越山海的留学成长。我们与波兰伙伴共商发展,擘画蓝图,与兄弟机关、院校凝心聚力,贯通经纬,每一步都扎实而坚定。
From the ceremonial hooding that carries glory, setting sail for new horizons, to building an academic platform that embraces diverse ideas like the sea embracing all rivers; from welcoming distinguished scholars from afar, nurturing growth through gentle guidance, to empowering students to pursue knowledge across mountains and seas. We collaborate with our Polish partners to chart development strategies and outline blueprints, while joining forces with sister institutions to weave together our efforts. Each step we take is solid and resolute.
这些定格的事件,是时间长河中的璀璨坐标,标记着我们从何处走来,指引着我们向何处奔赴。它们不仅是过往成绩的记录,更是未来基石的铺垫。站在新旧交替的门槛上,我们珍藏这份满载星光的记忆,怀抱热望,再次整装,向着更辽阔的工程教育与学术创新的海洋,扬帆,启航。
These frozen moments stand as brilliant coordinates in the river of time, marking where we have come from and guiding where we are headed. They are not merely records of past achievements, but the very foundation for our future endeavors. Standing at the threshold of transition, we treasure these memories brimming with starlight. With fervent hope, we prepare anew, setting sail toward the vast ocean of engineering education and academic innovation.
谨以此记,献给所有为之奉献的你我,献给正在展开的、无限可能的明天。
Dedicated to all who have given their all, To the unfolding tomorrow of boundless possibilities.
国际工程学院
International School of Engineering
二〇二五年十二月
December 2025